by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Dejlig er jorden
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
Dejlig er jorden, prægtig er Guds himmel, skøn er sjælenes pilgrimsgang! Gennem de fagre riger på jorden gå vi til paradis med sang! Tider skal komme, tider skal henrulle, slægt skal følge slægters gang; aldrig forstummer tonen fra himlen i sjælens glade pilgrimssang. Englene sang den først for markens hyrder, skønt fra sjæl til sjæl det lød: Fred over jorden! Menneske, fryd dig, os er i dag en frelser fød!
This text can be sung to an old melody that dates back to 1677. See also this Dutch text whose author had the same melody in mind.
Authorship:
- by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Dejlig er jorden", in the collection Sangbogen, Edition Wilhelm Hansen ; Silesian melody [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DAN Danish (Dansk) (Cecilia Bååth-Holmberg) , written 1884 [an adaptation]
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schön ist die Erde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2012-05-14
Line count: 18
Word count: 70