by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Je requier a tous amoureux
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Je requier a tous amoureux
Qui jugent par leur courtoisie:
Ceux qui n'osent dire «Amye»,
Sont en amours bien heureux?

A ce jour de l'an gracieux
Me treuve de celle partye.
  Je [requier a tous amoureux
  Qui jugent par leur courtoisie.]

Mais vray Espoir, qui est songneux
De moy garir ma maladie,
Me dist que je ne me soussye,
Que l'an a venir avray mieux.

  Je requier a tous amoureux
  [Qui jugent par leur courtoisie:
  Ceux qui n'osent dire «Amye»,
  Sont en amours bien heureux?]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "I ask all lovers", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 85

I ask all lovers
Language: English  after the French (Français) 
I ask all lovers
To judge by their courtesy:
Those who dare not say "My beloved",
Are they happy in their love?

On this pleasant New Year's Day
I find myself in that camp.
  I ask all lovers
  To judge by their courtesy.

But true Hope, who is anxious
To cure me of my illness,
Tells me that I should not worry
That the coming year will be better.

I ask all lovers
To judge by their courtesy:
Those who dare not say "My beloved",
Are they happy in their love?

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 91