LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Las, que feray? ne que je devenray?
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Las, que feray? ne que je devenray?
Est il nesun qui me puist consoler,
Ny aligier des maulx qu'ay a porter
Et nuit et jour, sans que deservy l'ay?

J'ay bien cause se je crye hahay,
Quant mon amy me veult abandoner.
  Las, que [feray? ne que je devenray?
  Est il nesun qui me puist consoler?]

Je l'ay amé leyaulment de cuer vray,
Mais cest amer me sera moult amer,
Car qui aime sans partye trouver,
En verité il n'est pas sans esmay.

  Las, que [feray? ne que je devenray?
  Est il nesun qui me puist consoler,
  Ny aligier des maulx qu'ay a porter
  Et nuit et jour, sans que deservy l'ay?]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Las, que feray? ne que je devenray?" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Alas what shall I do? What will become of me?", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 112

Alas what shall I do? What will become of me?
Language: English  after the French (Français) 
Alas what shall I do? What will become of me?
Is there no-one who can console me,
Nor relieve the ills I have to bear
Both night and day, though I haven't deserved them?

I have indeed cause to cry 'ah, ah'
Since my beloved wishes to abandon me.
  Alas what shall I do? What will become of me?
  Is there no-one who can console me.

I have loved her loyally, with true heart,
But this love will be most bitter to me
For the one who loves without finding any return
Is truly not without dismay.

Alas what shall I do? What will become of me?
Is there no-one who can console me,
Nor relieve the ills I have to bear
Both night and day, though I haven't deserved them?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris