LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Ne je ne dors ne je ne veille
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Ne je ne dors ne je ne veille,
Tant ay fort la puce en l'oreille,
C'est du mains que de souspirer;
Car contraint suis de desirer
Que Mort contre moy se resveille.

Desir ne veult que je sommeille,
L'oeil couvert ennuy me conseille
Que je transisse de pleurer.
  Ne je ne dors [ne je ne veille,
  Tant ay fort la puce en l'oreille,
  C'est du mains que de souspirer.]

Je n'ay pas la coulleur vermeille,
C'est par vous, dont je m'esmerveille,
Comment vous povez endurer
Que pour vous craindre et honnourer
Je souffre doulleur nonpareille.

  Ne je ne dors [ne je ne veille,
  Tant ay fort la puce en l'oreille,
  C'est du mains que de souspirer;
  Car contraint suis de desirer
  Que Mort contre moy se resveille.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Ne je ne dors ne je ne veille" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "I neither sleep nor am I awake", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 127

I neither sleep nor am I awake
Language: English  after the French (Français) 
I neither sleep nor am I awake
So much do I have to think about
So many times do I sigh;
For I am forced to desire
That Death should awaken and come against me.

Desire does not wish me to sleep,
With my eyes open sorrow advises me
That I should die of weeping.
  I neither sleep nor am I awake
  So much do I have to think about
  So many times do I sigh.

I no longer have my ruddy colour
It is because of you, and I am amazed
How you can endure
That to fear and honour you
I suffer unequalled pain.

I neither sleep nor am I awake
So much do I have to think about
So many times do I sigh;
For I am forced to desire
That Death should awaken and come against me.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 21
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris