LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Pour ce que veoir je ne puis
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Pour ce que veoir je ne puis
Vostre doulx gracieux maintien,
Il m'est advis que n'ay nul bien,
Ains me sens de leesse vuis.

Tout seul sans nul confort me truis
Du monde, tout si ne m'est rien,
  [Pour ce que veoir je ne puis
  Vostre doulx gracieux maintien.]

Se vers doulx Espoir ne m'enfuis
Les crueux maulx que je soustien
M'ociront brieffment, et si tien
Qu'en desir suy plus mors que vis.

  Pour [ce que veoir je ne puis
  Vostre doulx gracieux maintien,
  Il m'est advis que n'ay nul bien,
  Ains me sens de leesse vuis.]

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Pour ce que veoir je ne puis" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Because I cannot see", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97

Because I cannot see
Language: English  after the French (Français) 
Because I cannot see
Your sweet and gracious bearing,
It's my opinion that I have nothing good
And so I feel I am empty of happiness.

I find myself all alone with no comfort
In the world, everything is as if nothing to me.
  Because I cannot see
  Your sweet and gracious bearing.

If I do not flee towards sweet Hope
The cruel wounds which I sustain
Will shortly kill me, and so I consider
That in love, I am more dead than alive.

Because I cannot see
Your sweet and gracious bearing,
It's my opinion that I have nothing good
And so I feel I am empty of happiness.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris