Translation © by David Wyatt

Mon seul plaisir
Language: French (Français)  after the French (Français) 
Available translation(s): ENG
Mon seul plaisir, ma doulce joye,
La maistresse de mon espoir,
J'ay tel desir de vous veoir
Que dire ne le vous saroye.

Helas, panses que ne pourroye
Nesun bien sans vous recevoir,
Mon seul plaisir, ma doulce joye,
La maistresse de mon espoir.

Car, quant desplaisir me guerroye
Souventes fois de son povoir,
Et je vueil reconfort avoir,
Esperance vers vous j'envoye.

Mon seul plaisir, ma doulce joye,
La maistresse de mon espoir,
J'ay tel desir de vous veoir
Que dire ne le vous saroye.

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "My sole pleasure", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 86

My sole pleasure
Language: English  after the French (Français) 
My sole pleasure, my sweet joy,
The mistress of my hope,
I have such desire to see you
That I cannot put it into words for you.

Alas, consider that I could not
Receive any good without you,
My sole pleasure, my sweet joy,
The mistress of my hope.

For when sorrow attacks me
Many times with his power,
And I wish to be comforted
I turn my hope toward you.

My sole pleasure, my sweet joy,
The mistress of my hope,
I have such desire to see you
That I cannot put it into words for you.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 98