×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Anonymous / Unidentified Author

Vere languores
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
Vere languores nostros ipse tulit,
et dolores nostros ipse portavit.
Cuijus livore sanati sumus.
Dulce lignum, dulces clavos,
dulcia ferens pondera,
quae sola fuisti digna
sustinere regem coelorum et Dominum.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts)
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 7
Word count: 30

Verily he hath borne our weaknesses
Language: English  after the Latin 
Verily he hath borne our weaknesses,
and he hath taken charge of our sorrows:
we are cleansed by his pallor.
Sweet wood, sweet nails, 
bearing that sweet weight,
you alone were worthy to sustain
the King of Heaven, and our Lord.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Mark Saunders

This text was added to the website: 2012-05-26
Line count: 7
Word count: 41