Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Viel tausend Augen blicken noch nach dir.
Was ziehst du abwärts, schon so früh verblassend,
So bald der todten Nacht die Herrschaft lassend?
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Bescheine noch die Grabeshügel hier!
Die Todten unten haben keine Wonne,
Als dich, du Gottesauge, warme Sonne!
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Der Arme steht im Tage nur sein Glück;
Ihm droht die Nacht der Tag war voll Entbehren,
Soll ihn der wache Schlaf voll Schmerz verzehren?
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
Dein Aufgang, Sonne! ist dann auch so spät;
O wüßtest du, wie heiß nach dir sich sehnt,
Wer schlaflos eine lange Nacht durchstöhnt!
Geh' nicht so früh zur Ruh'!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P. Rosewall) , title 1: "Agnes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-04
Line count: 20
Word count: 137
Agnes
Language: English  after the German (Deutsch)
Do not go so early to your rest!
Thousands of eyes still look to you.
What draws you downward, paling so quickly,
So soon yielding your glory to insensible night?
Do not go so early to your rest!
Do not go so early to your rest!
Still illumine the burial plots here!
The dead beneath have no pleasure,
Apart from you, eye of God, you warm sun!
Do not go so early to your rest!
Do not go so early to your rest!
The unfortunate one's only happiness is the day;
The night threatens him with privations,
Shall he be consumed by the pain of waking sleep?
Do not go so early to your rest!
Do not go so early to your rest!
Your rising, sun! Is also so very delayed;
O, if you but knew how passionately we long for you,
Groaning sleeplessly through the long night!
Do not go so early to your rest!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-05-30
Line count: 20
Word count: 156