LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,283)
  • Text Authors (19,811)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Les tres doulx yeux
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Les tres doulx yeux du viaire madame
Me font souvent rire et joye mener
Son doulx maintieng et son tres doulx parler
M'ont mis ans feu d'amours droit en la flamme.

Helas, souvent mon pouvre cuer se pasme
Des griefs doulours qui me fault endurer
  Les tres doulx yeux du viaire madame
  Me font souvent rire et joye mener.

Nient mains la vueil servir de corps et d'ame
Car j'espoir quel la belle sans per
En acuns temps me vendra conforter
Par se biaux mos car ils sont doulx que ame.

  Les tres doulx yeux du viaire madame
  Me font souvent rire et joye mener
  Son doulx maintieng et son tres doulx parler
  M'ont mis ans feu d'amours droit en la flamme.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460), "Les tres doulx yeux" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "The sweetest eyes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-06-06
Line count: 16
Word count: 122

The sweetest eyes
Language: English  after the French (Français) 
The sweetest eyes of my true lady
Often make me laugh and be happy,
Her sweet bearing and sweetest speech
Have set me in the fire of love, right in the flames.

Alas, often my poor heart swoons
With the grievous sadness which I must endure
  The sweetest eyes of my true lady
  Often make me laugh and be happy.

I want nothing more than to serve her body and soul
For I hope that my lady, without fear,
In a short while will come and comfort me
With her lovely words, for they are sweet as my soul.

  The sweetest eyes of my true lady
  Often make me laugh and be happy,
  Her sweet bearing and sweetest speech
  Have set me in the fire of love, right in the flames.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-06-06
Line count: 16
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris