Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Angiolin dal biondo crin, Che due verni ai visti appena, Sia tua vita ognor seren, Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior. Che del sol t'indori un raggio, Che benign'aura del Cielo Ti carrezzi in sullo stel, Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior. Quando dormi il tuo respiro È qual soffio dell'amor Che ignorar poss'il dolore, Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior. Che felice ognor ti bei Di tua madre al dolce riso, Tu l'annunzi il paradiso, Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior. Tu da lei crescendo impara Quant'han bell'arte e natura, Non impara la sventura, Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior. E s'avvien che il nome mio Nell'udir ti rest'in mente Deh! il ridici a lei sovente. Angiolin dal biondo crin, Bella imagine d'un fior.
Authorship
- by Césare Boccella, Marchese (flourished c1811) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Angiolin dal biondo crin", S. 269, published 1842, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Peter Cornelius (1824 - 1874) ENG FRE ; composed by Franz Liszt.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Angel fair with golden hair", first published 1911
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit ange aux cheveux blonds", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-26
Line count: 30
Word count: 135
Petit ange aux cheveux blonds, Qui a à peine vu deux hivers, Que ta vie soit toujours sereine, Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur. Que le soleil te dore d'un rayon Qu'une douce brise du ciel Te caresse sur son chemin. Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur. Quand tu dors, ton souffle Est comme un soupir d'amour Qui peut ignorer la peine. Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur. Toi qui te réjouis joyeusement Dans le doux sourire de ta mère Tu lui annonces le paradis. Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur. D'elle tu apprendras en grandissant La magie de l'art et de la nature, Tu n'apprendras pas le malheur. Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur. Et s'il arrive que mon nom Reste dans ton esprit quand tu l'entends Ah ! répète-le lui souvent. Petit ange aux cheveux blonds, Belle image d'une fleur.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Césare Boccella, Marchese (flourished c1811)
This text was added to the website: 2012-07-03
Line count: 30
Word count: 157