by Anonymous / Unidentified Author
Tribue, Domine
Language: Latin
Tribue, Domine, ut donec
in hoc fragili corpore positus sum
laudet te cor meum, laudet te lingua mea,
et omnia ossa mea dicant :
Domine, quis similis tui ?
Tu es Deus omnipotens,
quem trinum in personis, et unum
in substantia deitatis colimus et adoramus :
Patrem ingenitum, filium de patre unigenitum,
spiritum sanctum de utroque procedentem
et in utroque permanentem,
sanctam et individuam Trinitatem,
unum Deum omnipotentem.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Grant, o Lord", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-07-06
Line count: 13
Word count: 65
Grant, o Lord
Language: English  after the Latin
Grant, o Lord, that while I am placed
in this fragile body
my heart will praise you,
my tongue will praise you,
and all my bones will say:
Lord. Who is like you?
You are the all-powerful God whom,
three in persons and one in substance, we worship and adore:
the unborn Father, the Son only-born of the father,
the holy Spirit proceeding from both
and abiding in both,
the holy and undivided Trinity,
the one all-powerful God.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-07-06
Line count: 13
Word count: 78