by Anonymous / Unidentified Author
Se congié prens
Language: French (Français)
Si congié prens de mes belles amours,
Vray amoureulx ne m'en vueillez blasmer
J'en ay souffert de plus griesves douleurs
Que ne font ceulx qui naigent en la mer
Car tant l'aymer m'est tousjours tant amer
Qu'avoir ne puis d'elle ung tout seul regard,
Fors que rigueur pour mon cueur entamer,
Si prens congié avant qu'il soit plus tard.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "If I take a holiday", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-07-29
Line count: 8
Word count: 59
If I take a holiday
Language: English  after the French (Français)
If I take a holiday from my love making,
You who are true lovers please don't blame me;
I have suffered in it more terrible grief
Than they suffer who swim in the sea.
For loving so much is still losing so much,
Since I cannot get from her a single glance
Unless one so harsh it breaks my heart;
So I'm taking a holiday, before it's too late.
Translator's note for line 5: An attempt to parallel "tant aymer ... tant amer". Literally, "For to love her so much is still too bitter for me"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-07-14
Line count: 8
Word count: 69