by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Quand de ta lèvre à demi close
Language: French (Français)
Quand de ta lèvre à demi close,
Comme entre deux fleuris sentiers,
Je sens ton haleine de rose,
Mes lèvres, les avant portiers
Du baiser, se rougissent d'aise,
Et de mes souhaits tous entiers
Me font jouir, quand je te baise.
Car l'humeur du baiser apaise,
S'écoulant au coeur peu à peu,
Cette chaude amoureuse braise,
Dont tes veux allumaient le feu.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "When from your lips", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 62
When from your lips
Language: English  after the French (Français)
When from your lips, half-closed,
As between two flowery paths
I feel your rose-scented breath,
My lips, the door-keepers
Of the kiss, redden easily,
And all my longing
Makes me happy when I kiss you.
For the mood for kissing calms me,
Flowing little by little to my heart,
In whose warm and loving embers
Your vows could light a fire.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 11
Word count: 61