LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Quand je dors je ne sens rien
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Quand je dors je ne sens rien,
Je ne sens ne mal ne bien,
Plus je ne me puis cognoitre,
Je ne sçay ce que je suis,
Ce que je fus, et ne puis
Sçavoir ce que je dois estre:
J'ay perdu le souvenir
Du passé, de l'advenir,
Je ne suis que vaine masse
De bronz' en homme gravé,
Ou quelque term' elevé
Pour parad' en une place.

Toutesfois je suis vivant,
Repoussant mes flancs de vent,
Et si perds toute memoire:
Voyés donc que je seray
Quand mort je reposeray
Au fond de la tombe noire!
L'ame volant d'un plain saut
A Dieu s'en ira là haut
Avecque luy se resoudre:
Mais ce mien corps enterré,
Sillé d'un somme ferré,
Ne sera plus rien que poudre.

About the headline (FAQ)

Modernized version of text:

Quand je dors je ne sens rien,
je ne sens ni mal ni bien,
Plus je ne me puis connaître.
Je ne sais ce que je suis,
Ce que je fus, et ne puis
Savoir ce que je dois être:
J'ai perdu le souvenir
Du passé, de l'avenir,
Je ne suis que vaine masse
De bronze en homme gravé
Ou quelque terme élevé
pour parade en une place.

Toutefois je suis vivant,
Repoussant mes flancs de vent,
Et si perds toute mémoire,
Voyez donc que je serai
Quand mort je reposerai
Au fond de la tombe noire!
L'âme volant d'un plein saut
A Dieu s'en ira là-haut,
Avec lui se résoudre
Mais ce mien corps enterré
S'il est d'un somme fermé
Ne sera plus rien que poudre.


Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georges Boeuf (b. 1937), "L'hiver", subtitle: "Ode sur la mort", 2010 [ medium voice and string quartet ], from Les Quatre Saisons de Ronsard, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Jean de Castro (c1540 - c1600), "Quand je dors je ne sens rien" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "When I sleep I feel nothing", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 127

When I sleep I feel nothing
Language: English  after the French (Français) 
When I sleep I feel nothing,
I feel neither good nor bad;
Further, I cannot understand, 
I do not know who I am,
What I was, and cannot
Comprehend what I must be:
I have lost my recall
Of the past, of the future,
I am just an empty mass
Of bronze carved as a man,
Or some statue raised
For display in a square.

All the while I'm alive,
Expanding my chest as I breathe,
Yet have lost all memory completely;
See then what I will be
When I lie dead
In the depths of the black tomb!
My spirit will depart with a great leap,
Flying to God on high
To settle itself with Him;
But this my body buried
[Overcome by an iron sleep]1
Will be no more than dust.

View original text (without footnotes)
1 alternative text in modern version: "As if it were shut up in sleep"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 24
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris