by Anonymous / Unidentified Author
Weiter, rastlos
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG
Weiter, rastlos, atemlos
Vorüber festlich helles Schloß.
Geissle Sturm die müde Nacht,
Daß sie waldeinwärts mit mir jagt.
Und ist es wahr, du liebtest mich,
Maria, und verrietest mich,
Und ist es wahr, ist es wahr?
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Endavant, sense parar", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verder, doorgaan", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Onward, without rest", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 36
Onward, without rest
Language: English  after the German (Deutsch)
Onward, without rest, breathlessly
The festive bright palace [flashes] by.
Whip, oh storm, the tired night,
That it may tear along with me into the wood.
And is it true, you loved me,
Maria, and betrayed me,
And is it true, is it true?
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-02
Line count: 7
Word count: 44