by Anonymous / Unidentified Author
Aultre Venus estes
Language: Old French (Ancien français)
Aultre Venus estes sans faille
Plus que nulle autre creature
De corps de beaulte de figure
La semblez et de mesmes taille
Celui qui les amours detaille
Peust de vous dire par droicture
Autre Venus estes sans faille
Plus que nulle autre creature
Qui contredit j'offre bataille
A oultrance et a desmesure
Maintenant qu'il vous fait injure
Se le tistre tel ne vous baille
Autre Venus estes sans faille
Plus que nulle autre creature
De corps de beaulte de figure
La semblez et de mesmes taille
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "A second Venus you are", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 16
Word count: 86
A second Venus you are
Language: English  after the Old French (Ancien français)
A second Venus you are, faultless,
More than any other creature;
In form, beauty and face
You resemble her, and are have the same figure.
He who writes of love-affairs
Can rightly say of you,
A second Venus you are, faultless,
More than any other creature.
If anyone disputes it, I offer battle
To the death and without restrictions,
Maintaining that he does you wrong
If he does not hand you such a title.
A second Venus you are, faultless,
More than any other creature;
In form, beauty and face
You resemble her, and are have the same figure.
Text Authorship:
- Translation from Old French (Ancien français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 16
Word count: 99