by Anonymous / Unidentified Author
Ung aultre l'a
Language: Old French (Ancien français)
Ung aultre l'a n'en queres plus
Car dorenavant je conclus
De garder en tout temps mon droit
Chascun se garde en son endroit
Car bien peu me chault du surplus
Je ne vueil pas estre forcluz
D'acorder ou faire reffuz
Mais ce que voulez orendroit
Ung aultre l'a n'en queres plus
Car dorenavant je conclus
De garder en tout temps mon droit
Jamais en ce propos ne fuz
Que mon vouloir fust si confuz
D'entendre atout ce qu'il voudroit
De ce faire on me reprendroit
Congnoissant que seroit abuz
Ung aultre l'a n'en queres plus
Car dorenavant je conclus
De garder en tout temps mon droit
Chascun se garde en son endroit
Car bien peu me chault du surplus
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "It belongs to another", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-09-11
Line count: 21
Word count: 119
It belongs to another
Language: English  after the Old French (Ancien français)
It belongs to another, I shall seek it no more,
For from now on I've decided
To hold on to what is right, at all times.
Let everyone keep to his own place,
For I really don't care about the rest of them.
I don't wish to be prevented
From accepting or refusing anything;
But what you want, from right now,
It belongs to another, I shall seek it no more,
For from now on I've decided
To hold on to what is right, at all times.
Never in this matter were
My wishes so confused
As to listen to everything that he wanted;
You'd have reproved me for doing this,
Knowing that it was wrong.
It belongs to another, I shall seek it no more,
For from now on I've decided
To hold on to what is right, at all times.
Let everyone keep to his own place,
For I really don't care about the rest of them.
Text Authorship:
- Translation from Old French (Ancien français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-11
Line count: 21
Word count: 159