Translation © by David Wyatt

Responsum acceperat Simeon
Language: Latin 
Available translation(s): ENG
Responsum [acceperat]1 Simeon a Spiritu Sancto, 
non visurum se mortem 
nisi videret Christum Domini.

Et benedixit Deum et dixit: 
Nunc dimittis servum tuum Domine 
secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum, Domine.

Cum ergo cognovisset, 
accepit eum in ulnas suas et portabatur et ait:

Nunc dimittis servum tuum Domine 
secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum, Domine.

W. Byrd sets stanza 1
L. Marenzio sets stanza 1

View original text (without footnotes)
1 Byrd, Marenzio: "accepit"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Simeon received this reply", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 12
Word count: 65

Simeon received this reply
Language: English  after the Latin 
Simeon received this reply from the Holy Spirit, 
that he would not see his death until 
he saw the Christ [anointed one] of the Lord.

And he blessed God and said: 
Now let your servant, o Lord, 
depart according to your word in peace; 
Because my eyes have seen your salvation, o Lord.

When therefore he had recognised him, 
he took him in his arms and while he was carrying him he said:

Now let your servant, o Lord, depart 
according to your word in peace; 
Because my eyes have seen your salvation, o Lord.

Authorship

  • Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 12
Word count: 95