by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Emily Ezust

Wenn meine Wimpern
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Wenn meine Wimpern senken 
sich Nachts zur sanften Ruh',
Bist du mein letztes Denken, 
Mein schönstes Traumbild du.

Und wenn sie sich heben
Zum Tageslicht zurück,
Erweckst du mich zum Leben,
Gott segne dich, mein Glück!


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "When my lashes lower", copyright © 2012

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-20
Line count: 8
Word count: 36

When my lashes lower
Language: English  after the German (Deutsch) 
When my lashes lower
at night in gentle rest,
you are my last thought,
my fair dream-image, you.

And when they lift
again at the light of day,
You awaken me to life;
God bless you, my happiness!


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based onBased on


This text was added to the website: 2012-11-27
Line count: 8
Word count: 38