Thank you for visiting!
If you haven't already, please consider donating.
Visitor donations keep us online and growing!
Shirok i zhyolt vechernij svet, Nezhna aprel`skaya proxlada. Ty' opozdal na mnogo let, No vsyo-taki tebe ya rada. Syuda ko mne poblizhe syad`, Glyadi vesyoly'mi glazami: Vot e`ta sinyaya tetrad` - S moimi detskimi stixami. Prosti, chto ya zhila skorbya I solnczu radovalas` malo. Prosti, prosti, chto za tebya YA slishkom mnogix prinimala.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: Default | DIN | GOSTNote on Transliterations
Show untransliterated (original) text
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Borisovich Bronner (b. 1952), "Широк и жёлт вечерний свет" [sung text not yet checked]
- by Ekaterina Kouprovskaia-Denisova , "Широк и жёлт вечерний свет", 1988 [ voice and piano ], from Cinq mélodies d'après Anna Akhmatova, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-23
Line count: 12
Word count: 53