by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Shirok i zhjolt vechernij svet
Language: Russian (Русский)
Shirok i zhjolt vechernij svet, Nezhna aprel'skaja prokhlada. Ty opozdal na mnogo let, No vsjo-taki tebe ja rada. Sjuda ko mne poblizhe sjad', Gljadi vesjolymi glazami: Vot `eta sinjaja tetrad' - S moimi detskimi stikhami. Prosti, chto ja zhila skorbja I solncu radovalas' malo. Prosti, prosti, chto za tebja Ja slishkom mnogikh prinimala.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Borisovich Bronner (b. 1952), "Широк и жёлт вечерний свет" [sung text not yet checked]
- by Ekaterina Kouprovskaia-Denisova , "Широк и жёлт вечерний свет", 1988 [ voice and piano ], from Cinq mélodies d'après Anna Akhmatova, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-23
Line count: 12
Word count: 52