by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Cor mio, non mori? e mori!
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Cor mio, non mori? e mori! 
L'idolo tuo, ch'è tolto 
a te, fia tosto in altrui braccia accolto.
Deh, spezzati, mio core!
lascia, lascia con l'aura anco l'ardore;
ch'esser non può che ti riserbi in vita
senza speme e aita.
Su, mio cor, mori! Io moro, io vado; a Dio,
dolcissimo ben mio.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon cœur, tu ne meurs pas ? alors meurs !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:16
Line count: 9
Word count: 53

Mon cœur, tu ne meurs pas ? alors meurs !
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Mon cœur, tu ne meurs pas ? alors meurs !
Ton idole, qui a été arrachée
à toi, a aussitôt été accueillie dans les bras d'un autre.
Ah, mon cœur est déchiré !
Laisse, laisse avec la brise s'enfuir aussi l'ardeur ;
car rien ne peut être préservé pour toi dans la vie
sans espoir ni aide.
Va, mon cœur, meurs ! Je meurs, je m'en vais ; adieu,
mon très doux amour.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-02-28 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 9
Word count: 73