by
Torquato Tasso (1544 - 1595)
Mentr'io mirava fiso
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Mentr'io mirava fiso
de la mia donna gl'occh'ardenti e belli,
due vaghi spiritelli
fiammeggiando n'uscir a l'improviso,
e leggiadretti e snelli,
facendo mille scherz'e mille giri,
mille fughe d'intorno
e mille aguati dentr'al sen adorno,
mi trassero dal cor mille sospiri,
onde con dolc'ed amorosi lai,
pietà, pietà, gridai.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Pendant que je regardais", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-02
Line count: 11
Word count: 49
Pendant que je regardais
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Pendant que je regardais,
Les beaux yeux ardents de ma dame,
Deux petits diables mignons
Sortirent soudain comme des flammes,
Et légers et gracieux
Faisaient mille plaisanteries et tours,
S'échappaient mille fois tout autour,
Et posaient mille pièges sur ce doux sein,
Et tiraient mille soupirs de mon cœur ;
Aussi d'une voix douce et languissante d'amour,
Je criai : « Pitié, pitié ! »
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 11
Word count: 65