by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
Translation © by Guy Laffaille

Crudel, perché mi fuggi
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Crudel, perché mi fuggi
s'hai della morte mia tanto desio?
tu sei pur il cor mio.
Credi tu per fuggire,
crudel, farmi morire?
Ah! non si pò morir senza dolore
e doler non si pò chi non ha core.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Cruel, pourquoi me fuis-tu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-02
Line count: 7
Word count: 39

Cruel, pourquoi me fuis‑tu
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Cruel, pourquoi me fuis-tu
Si tu as un tel désir de ma mort ?
Tu es pourtant mon cœur.
Crois-tu qu'en me fuyant
Cruel, causer ma mort ?
Ah, personne ne peut mourir sans souffrir,
Et celui qui n'a pas de cœur ne peut souffrir.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 7
Word count: 45