LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,104)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Joieux de cuer
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Joieux de cuer en seumellant estoye
Quant je sentoie vostre tres douce alayne
Et vo gent corps, ma dame souveraine,
Qu'entre mes bras si doucement tenoye.

Je croy qu'onques creature humaine
N'eut tel bien, certes, come j'avoie,
Car sanz doulour et sanz pensee vaine
Mon cuer estoyt rempli de toute joye.

Et a bon droit, quar, quant a vous pensoye,
Tres playsant flour, douce rose mondayne,
Garde d'amours qui mon cuer trait et maine,
Autre plaisir au monde ne vouloie.

    Joieux de cuer en seumellant estoye
    Quant je sentoie vostre tres douce alayne
    Et vo gent corps, ma dame souveraine,
    Qu'entre mes bras si doucement tenoye.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Solage (b. 14??), "Joieux de cuer" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Joyful at heart", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 16
Word count: 106

Joyful at heart
Language: English  after the French (Français) 
Joyful at heart I was sleeping
When I felt your very sweet breath
And your noble body, my sovereign lady,
Which I held so sweetly between my arms.

I believe that no human creature
Ever had such joy, indeed, as I had;
For without grief or any weak thought
My heart was filled with all joy.

And rightly, for when I think of you
Most pleasing flower, sweetest rose in the world,
Protector of the love which draws my heart and remains,
I desire no other pleasure in the world.

  Joyful at heart I was sleeping
  When I felt your very sweet breath
  And your noble body, my sovereign lady,
  Which I held so sweetly between my arms.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 16
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris