Translation © by Ferdinando Albeggiani

Sangesmut 
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ITA
Was Lorbeerkranz und Lobestand! 
Es duftet still die Frühlingsnacht 
Und rauscht der Wald vom Felsenrand, 
Ob's jemand hört, ob niemand wacht. 

Es schläft noch alles Menschenkind, 
Da pfeift sein lust'ges Wanderlied 
Schon übers Feld der Morgenwind 
Und frägt nicht erst, wer mit ihm zieht. 

Und ob ihr all zu Hause saßt, 
Der Frühling blüht doch, weil er muß, 
Und ob ihr's lest oder bleiben laßt, 
Ich singe doch aus frischer Brust.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Voglia di cantare", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2013-01-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:07
Line count: 12
Word count: 71

Voglia di cantare
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Quale stato di grazia, coronato di verde!
la notte a primavera regala il suo lieve aroma
la foresta sussurra sul bordo della rupe,
sia per chi ascolta, sia per chi riposa ancora.

Giace nel sonno ogni essere umano,
ma già, come un viandante che allegro fischietta,
sui campi sibila il vento mattutino
e non si chiede chi con lui trasporta.

E anche se tutti rimanessero a casa,
fiorirebbe Primavera, perché così è dovuto,
e anche se non vi si desse troppa importanza,
a me piace cantarlo con animo lieto.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-03-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:09
Line count: 12
Word count: 89