Translation Ton Rooijmans

Ave Maria, gratia plena
Language: Latin 
Available translation(s): ENG FRE
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum, Virgo serena.
Ave cujus conceptio,
Solemni plena gaudio,
Coelestia, terrestria
Nova replet laetitia.
Ave cujus nativitas
Nostra fuit solemnitas,
Ut Lucifer, lux oriens,
Verum solem praeveniens.
Ave pia humilitas,
Sine viro foecunditas,
Cujus annunciatio
Nostra fuit [salvatio]1.
Ave vera virginitas,
Immaculata castitas,
Cujus purificatio
Nostra fuit purgatio.
Ave praeclara omnibus
Angelicis virtutibus,
[Cujus fuit assumptio
Nostra glorificatio]2.
O Mater Dei,
Memento mei.
Amen

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Senfl: "redemptio"
2 Senfl: "Cuius assumptio/ nostra fuit glorificatio"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Hail Mary, full of grace", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Ton Rooijmans) , title 1: "Nous vous saluons, Marie"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-05-13
Line count: 25
Word count: 69

Nous vous saluons, Marie
Language: French (Français)  after the Latin 
Nous vous saluons, Marie, pleine de grâce, 
le Seigneur est avec vous.
Nous vous saluons dont la conception, 
pleine de joie solennelle,
remplit le ciel et la terre 
d'une liesse nouvelle.
Nous vous saluons dont la naissance 
fut notre joie,
Vous qui comme Lucifer, 
soleil levant,  
précédez le vrai soleil.
Nous vous saluons, humble servante, 
féconde sans homme,
vous dont l'annonciation fut notre salut.
Nous vous saluons, vraie vierge, 
chaste et immaculeé
dont la purification 
nous a purifiés.
Nous vous saluons, 
élevée au-dessus des anges,
Vous dont l'assomption 
fut notre glorification.
O Mère de Dieu, 
souvenez-vous de moi. 
Amen

Note: The translator grants unrestricted permission for reprints provided credit is given.

Authorship

Based on

 

This text was added to the website: 2013-04-18
Line count: 25
Word count: 99