LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,247)
  • Text Authors (19,726)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louis Gallet (1835 - 1898)
Translation © by Ingrid Schmithüsen

À Colombine
Language: French (Français) 
Our translations:  GER
Colombine charmante,
C'est pour toi que je chante,
Réponds à ma voix.
La brise caressante
Court les monts, les monts et les bois!
C'est l'heure bien heureuse
Que j'attendais, blonde amoureuse.
Veux-tu pas, curieuse,
Partager mon ivresse 
et m'imposer tes lois?

Mais en vain je t'appelle,
Ma nuit finira t'elle,
Ainsi, sottement!
Et te plais-tu, cruelle
A railler, railler, mon tourment?
Je ne suis pas Léandre 
mon cœur plus vif est las d'attendre...
Si tu dors sans m'entendre,
Si tu dors, tu vas voir que l'amour, 
que l'amour peut venir en dormant !

Text Authorship:

  • by Louis Gallet (1835 - 1898) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "À Colombine", subtitle: "Sérénade d'Arlequin", op. 3 (Fünf Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1897 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "À Colombine", subtitle: "Sérénade d'Arlequin", published 1872 [ medium voice and piano ], Paris, G. Hartmann [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Hermann.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "An Colombine", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 20
Word count: 92

An Colombine
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Colombine, Charmante,
Für dich allein singe ich,
Erwidere mein Werben.
Die zärtliche Brise
Durchstreift Berge und Wälder,
Dies ist die glückselige Stunde,
Derer ich harre, holdes Blondchen.
Möchtest du nicht, du Vorwitzige,
Meine Verzückung teilen
Und mir deine Spielregeln auferlegen?

Doch vergebens rufe ich dich,
Wird meine Nacht so enden?
Das wäre jammerschade!
Gefällt es dir, Erbarmungslose,
Zu spotten meiner Qual?
Ich bin nicht Leander,
Ungestüm ist mein Herz, des Wartens überdrüssig...
Wiewohl du schläfst, ohne mich zu hören,
Wiewohl du schläfst, du wirst sehen, dass Liebe
Im Schlummer sich einzustellen vermag.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Ingrid Schmithüsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Gallet (1835 - 1898)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-05-29
Line count: 20
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris