by Vilhelm Krag (1871 - 1933)
I de forunderlig blonde nætter
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
I de [forunderlig]1 blonde nætter jeg gaar alene, men med dig jeg taler. Rundt om mig vaaren blomstersnehvid blunder, et springvand plasker lydt. En hane galer. Jeg gaar alene, men med dig jeg taler, som jeg har talt med dig saa mange gange. Har du det ondt, min ven? Var du bedrøvet i disse svundne aar, de lange lange! Jeg stanser brat. Jeg fryser nedad ryggen og stirrer ræd omkring de stille sletter. Aa Gud! Det er, som jeg hører dig græde i de [forunderlig]1 blonde nætter.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Langgaard: "forunderlige"
Text Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "I de forunderlig, blonde nætter", appears in Nye Digte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borghild Holmsen (1865 - 1938), "I de forunderlige blonde Nætter", op. 14 (Lieder nach drei Gedichten von Vilhelm Krag) no. 1, published 1908 [ voice and piano ], Christiania: Warmuth [sung text not yet checked]
- by Alf Hurum (1882 - 1972), "Blonde nætter", op. 13 (Sanger) no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Rued Langgaard (1893 - 1952), "I de forunderlige, blond nætter", 1915 [ voice and piano ], from Fem erotiske digte (5 erotic poems) , no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans les étranges nuits blondes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87