by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Laura Prichard

Frägt die Velt
Language: Yiddish (יידיש) 
Available translation(s): ENG
Frägt die Velt die alte Kashe1
Tra la la la ...
Entfernt men
Tra la la la ...
Un as men will kenne sagen
Tra la la la ...
Frägt die Velt die alte Kashe
Tra la la la ...

Note: sometimes transliterated "Cashe"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Maurice Ravel.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "If the world asks the old question", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-02-03
Line count: 8
Word count: 40

If the world asks the old question
Language: English  after the Yiddish (יידיש) 
If the world asks the old question
Tra la tra la la la la ...
One answers:
Tra la la la la la la ... 
And if one wishes, [one] can say
Tra la la la tra la la la 
If the world asks the old question
Tra la la la la la la...

Authorship

  • Translation from Yiddish (יידיש) to English copyright © 2013 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2013-06-10
Line count: 8
Word count: 54