Épitaphe
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT ENG GER
Belle âme qui fus mon flambeau,
Reçois l'honneur qu'en ce tombeau
Le devoir m'oblige à te rendre;
Ce que je fais te sert de peu
Mais au moins tu vois en la cendre
Que j'en aime encore le feu.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Sander Kobussen) , "Grafschrift op een tekst van Malherbe", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura (Pranada) Sylvis) , "Epitaph on a text by Malherbe", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "Grabinschrift", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 39
Grabinschrift
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Schöne Seele, die du warst meine Fackel,
Empfange die Ehre, die in diesem Grab
Die Pflicht mich auffordert, dir zu erweisen,
Was ich tue, dient dir wenig,
Doch wenigsten erkennst du in der Asche,
Dass ich es immer noch liebe, das Feuer.
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Ingrid Schmithüsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-06-10
Line count: 6
Word count: 42