Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
See below for more information.
Herr! Du hast mein Fleh'n vernommen, Selig pocht's in meiner Brust; In die Welt hinaus, ins Leben Folgt mir nun des Himmels Lust. Dort auch bist ja Du mir nahe, Überall und jederzeit; Aller Orten ist Dein Tempel, Wo das Herz sich fromm Dir weih't. Segne, Herr, mich und die meinen! Segne unsern Lebensgang! Alles unser Thun und Wirken Sey ein frommer Lobgesang!
Confirmed with Johann Philipp Neumann, Gesänge zur Feyer des heiligen Opfers der Messe. Nebst einem Anhange enthaltend: das Gebeth des Herrn. Wien, bey Anton von Haykul, 1827, page 12.
Text Authorship:
- by Johann Philipp Neumann (1774 - 1849), "Schlußgesang", appears in Gesänge zur Feier des heiligen Opfers der Messe, no. 8, first published 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Schlußgesang", D 872 no. 8 (1827), published 1870 [ satb chorus, organ and orchestra ], from mass Deutsche Messe, no. 8, J. P. Gotthard, VN 117-119, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Gerard Weel) , "Slotgezang", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de sortie", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-12-12
Line count: 12
Word count: 63
Heer, Gij hebt mijn roep vernomen, ik ervaar dat binnenin; in de wereld en het leven sterkt mij nu een diep’re zin. Daar zult Gij mij nader blijven overal en t’allen tijd’; allerwegen is uw tempel, waar het hart zich aan U wijdt! Zegen, Heer, mij en de mijnen, zegen onze levensgang: dat ons aller doen en werken voor U zij een lofgezang.
Text Authorship:
- Singable translation by Gerard Weel (b. 1938), "Slotgezang", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Philipp Neumann (1774 - 1849), "Schlußgesang", appears in Gesänge zur Feier des heiligen Opfers der Messe, no. 8, first published 1827
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-14
Line count: 12
Word count: 63