Translation by Anonymous / Unidentified Author
Verlassen, verlassen
Language: German (Deutsch)  after the Bavarian (Boarisch)
Verlassen, verlassen, verlassen bin i wie a Stein auf der Straßen, kein Dirndel mag mi. D'rum geh' i zum Kirchlein, zum Kirchlein hinaus, dort knie i mi nieder und wein' mi aus. Im Wald steht a Hügerl, viel Blumen blüh'n d'rauf, ach, da schlaft mein arm's Dirndel, kein' Lieb' weckt's mehr auf. Dort hin ist mein' Wallfahrt, dort hin ist mein Sinn, dort merk' i wohl deutlich, wie arm i bin. Und wann i bin g'storbe, dann tragt mi hinaus, und da legt mi zum Dirndel, da ruh' i gern aus. Und deckt dann mit Erde das Graberl still zu, dann haben zwei Herzen beisammen ihr' Ruh'.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Bavarian (Boarisch) from Volkslieder (Folksongs) , Carinthian
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Bohm (1844 - 1920), "Verlassen", op. 318 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1884 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by A. Krause [not Anna or Anton] , "Moizi's Klage", published 1886 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 3, Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Virginia Woods)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-05-10
Line count: 24
Word count: 107