by Helge Rode (1870 - 1937)
Translation © by Pierre Mathé

Gule og hvide Baade
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Gule og hvide Baade
i Solnedgang sig soler.
Der drømmer unge Piger
i blaa og røde Kjoler.
Ser saa langt over Havets Spejl,
fjernt gaar Brisen med hvide Sejl.

Gyldne og Sølverbaade
i blide Dønninger gynger.
Toner dirrer fra Kysten,
Klaveret klager og synger.
I Aftenens gyldne Glorie
med sang over Sø og Skær
er Hjerternes Længsel sær.

Det er den gamle Historie:
Vi længes mod en, vi har kær.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rode, Helge. Digte, Alb. Cammermeyers Forlag (Lars Swanstrøm), Kristiania og Kjøbenhavn, 1896.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-06-22
Line count: 15
Word count: 70

Des bateaux jaunes et bleus
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Des bateaux jaunes et bleus
se chauffent au soleil couchant.
Là, une jeune fille rêve
en robe bleue et rouge.
Elle regarde longtemps le miroir de l'eau,
au loin passe une voile blanche dans la brise.

Des bateaux argentés et dorés
se balancent sur une molle houle.
Venant de la côte, des notes vibrent,
Le piano se plaint et chante.
Dans la gloire d'un soir d'or
avec un chant sur la mer et le récif,
les cœurs sont étrangement  langoureux.

C'est une vieille histoire :
Quand on se languit de quelqu'un, on est amoureux.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2013-09-16
Line count: 15
Word count: 94