by
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Den grünen Zeigern
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA LIT
Den grünen Zeigern,
Den roten Wangen,
Den lustigen Geigern
Bin ich nachgegangen
Von Schenk' zu Schenk',
Solang' ich denk'.
Am Tschako jetz trag' ich
Die grünen Äste,
Rote Wangen, die schlag' ich
Den Feinden auf's Beste,
Kanonengebrumm
Musiziert herum.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Els verds senyals", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De groene wijzers", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "The indicating green branches", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les pancartes vertes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Ai verdi segnali", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Paskui žalias rodykles", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 39
De groene wijzers
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Naar groene wijzers1,
Naar rode wangen
En vrolijke strijkers
Gingen al mijn gangen,
Van kroeg naar kroeg
Ging ik al vroeg.
Mijn sjako, die draagt nu
De groene twijgen,
Rode wangen, die kunnen
De vijanden krijgen,
Kanonnengebrom
Maakt muziek alom.
View original text (without footnotes)
1 Waarschijnlijk zijn hiermee bedoeld borden van wijnkelders, maar de vertaler houdt zich voor nadere informatie aanbevolen.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-18
Line count: 12
Word count: 40