LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Faith J. Cormier

L'Alouette et le vieux hibou
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
À la jeune et vive l'alouette
Ainsi parlait un vieux hibou:
Je viens de perdre ma chouette;
Hou-ou! hou-ou!

Veux-tu devenir mon amante?
Je t'offre ma patte et mon trou,
J'ai l'oeil tendre et la voix charmante;
Hou-ou! hou-ou!

Nous aurons d'un hymen prospère,
Ce que nous prédit le coucou,
Des enfants gais comme leur père,
Hou-ou! hou-ou!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Auguste-Emmanuel Vaucorbeil (1821 - 1884), "L'Alouette et le vieux hibou" [ low voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "The lark and the old owl", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Lerche und der alte Uhu", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58

The lark and the old owl
Language: English  after the French (Français) 
Spake to the young and lively lark,
Old Owl, who'd set himself to woo,
I've lost my lady-love, but hark!
Tu-whit, tu-whit, tu-whoo!

If you would only be my love,
My hole and claw I offer you,
My eye and voice mild as the doves',
Tu-whit, tu-whit, tu-whoo!

And shall spring from our union glad,
At least, so says the wise cuckoo,
Children as happy as their Dad,
Tu-whit, tu-whit, tu-whoo!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 1997 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris