by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Simon Chalifoux

Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Vous êtes belle come un ange,
Douce comme un petit mouton;
Il n'est point de coeur, Jeanneton,
Qui sous votre loi ne se range.
Mais une fille sans têtons
Est une perdrix sans orange.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , "Madrigal", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission ENG ; composed by Gary Bachlund.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Simon Chalifoux) , "Madrigal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Matthias Fletzberger

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 34

Language: English  after the French (Français) 
You are as beautiful as an angel,
Sweet as a little lamb;
There is no man, Jeanette,
Who doesn't follow your rule.
But a girl without breasts
Is a partridge without orange.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Simon Chalifoux, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2013-09-26
Line count: 6
Word count: 32