LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Johengen, Carl ( 1 text and 13 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net
Translations of entire song cycles (alphabetic order):
  • Seven Sonnets of Michelangelo: Seven Sonnets of Michelangelo

Texts and Translations
  • My heart is like the dark night; title: "My heart is like the dark night" [translation]
  • Gone is the light day; title: "Night song" [translation]
  • How the fountain so lovely sounds; title: "Love song" [translation]
  • Anne in fun threw snow at me; title: "To Anne who threw snow at me" [translation]
  • When I see all in order the brunette; title: "To Anne as she plays the spinet" [translation]
  • You know that I know, my lord, that you know; title: "Sonnet LV" [translation]
  • Just as in pen and ink; title: "Sonnet XVI" [translation]
  • Noble spirit, in whom is reflected; title: "Sonnet XXIV" [translation]
  • I see through your lovely eyes a sweet light; title: "Sonnet XXX" [translation]
  • To what purpose do I express my intense desire; title: "Sonnet XXXI" [translation]
  • If there is a chaste love, a heavenly pity; title: "Sonnet XXXII" [translation]
  • Give back to my eyes, o fountains and rivers; title: "Sonnet XXXVIII" [translation]
  • Ask me no more: the moon may draw the sea
  • In his gleaming robe; title: "God in spring time" [translation]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris