LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Kennedy, Tom ( 18 items: 7 texts and 11 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net
Translations of entire song cycles (alphabetic order):
  • Испанские Песни = Ispanskije Pesni: Spanish Songs

Texts and Translations
  • Once, you gave me water from a stream; title: "First meeting" [translation]
  • Шумит хоровод у наших дверей; title: "Ронда"
  • The noisy round dance is at our door; title: "Ronda" [translation]
  • Мать дала тебе очи звёзды; title: "Черноокая"
  • Your mother gave you eyes like stars; title: "Black eyes" [translation]
  • Не знаю, что это значит; title: "Сон"
  • Прощай, Гренада, моя Гренада; title: "Прощай, Гренада!"
  • I don't know what it means; title: "Dream (Barcarolle)" [translation]
  • Farewell, Granada, my Granada; title: "Farewell, Granada!" [translation]
  • Под кипарисами старыми; title: "Звёздочки"
  • Under the old cypresses; title: "Little stars" [translation]
  • Ты у ручья воды мне дала когдато; title: "Первая встреча"
  • I remember that magical moment [translation]
  • Die schönste der Genzianen fand ich einsam erblüht; title: "Vor einer Genziane"
  • The fairest of Gentians I once found in bloom; title: "Before a Gentian" [translation]
  • An artist-barbarian with his lazy brush; title: "Rebirth" [translation]
  • Again, dark clouds above me; title: "Foreboding" [translation]
  • Whether I am wandering along noisy streets; title: "Stanzas" [translation]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris