The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Vöglein, wohin so schnell?

Language: German (Deutsch)

Vöglein, wohin so schnell?
"Nach Norden, nach Norden!
Dort scheint die Sonne nun so hell,
Dort ist's nun Frühling [geworden]1."
O Vöglein mit den Flügeln bunt,
Und wenn du kommst zum Lindengrund,
Zum Hause meiner Liebe,
Dann sag' ihr daß ich Tag und Nacht
von ihr geträumt an sie gedacht,
und daß ich treu geblieben.
Und die Blumen im Tal,
Grüss' tausend Mal!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

E. Poldini sets lines 5-?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Heidingsfeld: "worden"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Little bird, where are you going so quickly?", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Petit oiseau, où vas-tu si vite ?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:29
Line count: 12
Word count: 63

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Petit oiseau, où vas‑tu si vite ?

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Petit oiseau, où vas-tu si vite ?
« Au Nord, au Nord !
Là-bas le soleil brille avec tant d'éclat,
Là-bas le printemps est déjà arrivé. »
Ô petit oiseau aux ailes colorées,
Alors si tu arrives place des tilleuls,
À la maison de mon amour,
Alors dis-lui que nuit et jour
Je rêve d'elle et je pense à elle,
Et que je lui suis resté fidèle.
Et les fleurs de la vallée,
Salue-les mille fois !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 16 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Günther Bartel, O. von Baudissin, Sophie Wolf Baudissin, Gräfin, Charlotte Bauer, Albert Ernst Anton Becker, Heinrich Bellermann, Carl Georg Burda, Eugen von Buri, Heinrich Evers, Alexander Fesca, Otto Fiebach, Th[eodor?] Fischer, Robert Franz, K. Geibel, August Glück, Aug. Grüters, Ferdinand Gumbert, J. Jacques Haakman, Ludwig Heidingsfeld, Alfred Heitsch, Wilhelm Hill, H. Kaun, Marie Charlotte Henriette von Kehler, Georg Keller, Friedrich [Fritz] Kirchner, Halfdan Kjerulf, Emil Krause, Rich. Kriebel, E. Krones, Eduard Lassen, Benjamin Wilhelm Mayer, as W. A. Rémy, Heinrich Meyer, Simon van Milligen, Ferdinand Möhring, Ignaz Moscheles, Emil Nauwerk, Franz Xaver Viktor Neruda, Willem Frederick Gerard Nicolai, Eduard Poldini, Josef Reiter, Richard Schmidt, Bernhard Schuster, Wilhelm Taubert, Ernst Edward Taubert, Albert Theodor Töpken, Catharina Van Rennes, Emil Alexander Veit, Moritz Weyermann, Adolf Winter, Julius Witt. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-12-20.
Last modified: 2014-06-16 10:05:26
Line count: 12
Word count: 77