LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation by G. Friedrich

Ecco quel fiero istante
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FIN SPA
Ecco quel fiero istante:
  Nice, mia Nice, addio.
  Come vivrò ben mio,
  Così lontan da te?
    Io vivrò sempre in pene,
  Io non avrò più bene: 
  E tu, chi sa se mai
  Ti sovverrai di me! 

Soffri che in traccia almeno 
  Di mia perduta pace 
  Venga il pensier seguace
  [Sull']1 orme del tuo piè.
    Sempre nel tuo cammino,
  [Sempre m' avrai]2 vicino;
  E tu, chi sa se mai 
  Ti sovverai di me! 

Io fra remote sponde 
  Mesto volgendo i passi,
  Andrò chiedendo a i sassi,
  La Ninfa mia dov' è? 
    Dall' una all' altra Aurora 
  Te andrò chiamando ognora;
  E tu, chi sa se mai
  Ti sovverrai di me! 

Io rivedrò sovente
  Le amene piagge, o Nice,
  Dove vivea felice,
  Quando vivea con te.
    A me saran tormento 
  Cento memorie e cento:
  E tu, chi sa se mai
  Ti sovverrai di me! 

Ecco, dirò, quel fonte,
  Dove avvampò di sdegno;
  Ma poi di pace in pegno 
  La bella man mi diè.
    Quì si vivea di speme:
  Là si languiva insieme;
  E tu, chi sa se mai
  Ti sovverrai di me! 

Quanti vedrai giungendo 
  Al nuovo tuo soggiorno,
  Quanti venirti intorno 
  À offrirti amore, e fé! 
    Oh Dio! chi sa fra tanti
 Teneri omaggi e pianti,
 Oh Dio! chi sa se mai 
 Ti sovverrai di me! 

Pensa qual dolce strale, 
  Cara, mi lasci in seno:
  Pensa che amò Fileno
  Senza sperar mercè:
    Pensa, mia vita, a questo 
  Barbaro addio funesto:
  Pensa... Ah chi sa se mai 
  Ti sovverrai di me!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Beethoven •   F. Hensel •   S. Mercadante •   W. Mozart •   G. Rossini 

L. Beethoven sets stanza 1
G. Rossini sets stanzas 1, 2:5-8
W. Mozart sets stanza 1
S. Mercadante sets stanza 1
F. Hensel sets stanzas 1-2, 7
H. Nissen-Saloman sets stanzas 1-2, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Opere di Pietro Metastasio, Gio. Tomaso Masie Comp., 1782, pages 437-439.

1 Hensel: "In"
2 Rossini: "M' avrai"

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, "La partenza", written 1746, appears in Canzonette, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by M. Arnault , "La partenza" [ medium voice and piano ], from 15 mélodies et un duo avec accompagnement de piano composés et dédiés à sa mère par M. A., no. 15, Éd. Jules Hamelle [sung text not yet checked]
  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "La partenza", WoO. 124 (c1795/6), stanza 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Carl Blum (1786 - 1844), "Canzonetta", 1821? [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "La partenza", op. 27 no. 5, published 1884 [ voice and piano ], from Alla mia Donna! Canti d'Amore per una voce con pianoforte, no. 5, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Laure Henriette Crétu (b. 1786), as Laure Henriette Bosquier, "La Partenza", No. 171, published [1818] [ medium voice and piano or harp ], from 6 Romances, paroles de divers auteurs, avec accompagnement de Forté piano ou Harpe, dédiées à Madame la Duchesse de Berry, no. 4, Paris, Éd. Siéber, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Ecco quel fiero istante", H-U 155, stanzas 1-2,7 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Johann Wilhelm Hertel (1727 - 1789), "La partenza" [sung text not yet checked]
  • by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "Addio a Nice" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Saverio Mercadante (1795 - 1870), "Ecco quel fiero istante", stanza 1 [ vocal quartet with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Ecco quel fiero istante", K. 436, stanza 1 [ SSB trio and three bassethorns ], from Sechs Nocturnos, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Henriette Nissen-Saloman (1819 - 1879), "La Partenza", <<1850, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "La partenza", stanzas 1, 2:5-8 [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Wilhelm Rust (1739 - 1796), "La Partenza di Nice", published 1784 [ voice and piano ], from Oden und Lieder aus den besten deutschen Dichtern, Erste Sammlung, no. 28 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Laure Henriette Crétu, as Laure Henriette Bosquier.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Christoph August Tiedge (1752 - 1841) , "Der Abschied" [an adaptation] ; composed by Ludwig van Beethoven.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Joachim Eschenburg (1743 - 1820) , "Die Trennung", subtitle: "Nach der Canzonette des Metastasio: Ecco quel fiero istante &c. ", written 1773 ; composed by Friedrich Johann Albrecht Muck, Christian Gottlob Neefe.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Gaitzsch) , "The departure", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Louis-Ernest Crevel de Charlemagne) , "Le depart", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
  • GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , "Die Abreise", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "La partida", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 251

Die Abreise
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Schon naht der Trennung Stunde,
Liebchen, mein Liebchen, ich scheide!
Bald trennt das Meer uns beide,
wonniges Kind, leb' wohl!
Nie wird mich Freude noch beglücken,
nichts kann mich mehr entzücken,
doch du, wer mag es wissen
ob je du denkest mein?






Mag uns das Meer auch trennen, 
dir wird mein Herz stets brennen,
doch du, wer weiss
ob du je denkest mein?

Text Authorship:

  • by G. Friedrich , "Die Abreise", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, first published 1835 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, "La partenza", written 1746, appears in Canzonette, no. 5
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris