Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Прости! не помни дней паденья

Language: Russian (Русский)

Прости! не помни дней паденья,
Тоски унынья, озлобленья,
Не помни бурь, не помни слёз,
Не помни ревности угроз!

Но дни, когда любви светило
Над нами ласково всходило
И бодро мы свершали путь,
Благослови и не забудь!


Translation(s): ENG FRE FRE FRE GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ENG ; composed by César Antonovich Cui.
  • Also set in French (Français), a translation by Paul Collin (1845 - 1915) , "Adieu !" [an adaptation] ENG ; composed by Max d'Ollone.
  • Also set in French (Français), a translation by A. Aleksandrova ENG ; composed by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE FRE ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE FRE ; composed by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "A farewell", appears in Russian Lyrics, first published 1916


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:43

Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works