Translation by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866)

Si vous croyez que je vais dire
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Si vous croyez que je vais dire
   Qui j'ose aimer,
Je ne saurais, pour un empire,
   Vous la nommer.

Nous allons chanter à la ronde,
   Si vous voulez,
Que je l'adore et qu'elle est blonde
   Comme les blés.

Je fais ce que sa fantaisie
   Veut m'ordonner,
Et je puis, s'il lui faut ma vie,
   La lui donner.

Du mal qu'une amour ignorée
   Nous fait souffrir,
J'en porte l'âme déchirée
   Jusqu'à mourir.

Mais j'aime trop pour que je die
   Qui j'ose aimer,
Et je veux mourir pour ma mie
   Sans la nommer.

About the headline (FAQ)

First published in La revue des deux mondes, November 1, 1835, in Comédies et Proverbes, "Le Chandelier", Act II, Scene 3.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Нет, никогда не назову
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Нет, никогда вам не узнать, 
Кого люблю я.
За всю вселенную её 
Не назову я.

Давайте петь! и будет вам
Мой вторить голос,
Что белокурая она,
Как зрелый колос;

Что воли ни за что её
Я не нарушу,
И, коль захочет, ей отдам
Всю жизнь и душу.

Я муки пламенной любви
От ней скрываю:
Они несносны, и от них
Я умираю.

Но кто она... нет,
Я люблю её, люблю с такою силой,
Что пусть умру, но не скажу
Я имя милой.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]