The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Im stillen Klostergarten

Language: German (Deutsch)

Im stillen Klostergarten 
Eine bleiche Jungfrau ging.
Der Mond beschien sie trübe,
An ihrer Wimper hing 
Die Träne zarter Liebe.

"O wohl mir, daß gestorben 
Der treue Buhle mein!
Ich darf ihn wieder lieben:
Er wird ein Engel sein, 
Und Engel darf ich lieben."

Sie trat mit zagem Schritte 
Wohl zum [Mariabild]1;
Es stand im lichten Scheine,
Es sah so muttermild
Herunter auf die Reine.

Sie sank zu seinen Füßen, 
Sah auf mit Himmelsruh',
Bis ihre Augenlider 
Im Tode fielen zu:
Ihr Schleier wallte nieder.

Translation(s): DUT DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Some editions use "Marienbild"; Brahms's score uses this spelling.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "De non", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Kelly Dean Hansen) , "The nun", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La nonne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-08-16 11:17:58
Line count: 20
Word count: 85

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De non

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

In de stille kloostertuin liep een bleke maagd.
de maan bescheen haar somber,
aan haar wimper hing 
een traan van tedere liefde.
"Goed voor mij, dat mijn trouwe geliefde gestorven is!
Ik mag weer van hem houden:
Hij wordt een engel, 
en van engelen mag ik houden."
Ze stapte met schuchtere passen tot aan het Maria-beeld;
het stond in een licht schijnsel,
het keek moederzacht
neer op de onschuldige.
Ze zonk neer aan haar voeten, zag op met hemelse rust,
tot haar oogleden 
dicht vielen in de dood;
haar sluier golfde omlaag.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Corien Sleeswijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Corien Sleeswijk. Contact:
    <ejacobs (AT) chello (DOT) nl>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Nonne", written 1805, appears in Balladen und Romanzen ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Natanael Berg, L. Bosse, Johannes Brahms, Hugo Dakon, Heinrich Esser, Julius Otto Grimm, J. Jacques Haakman, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Julius Kniese, Conradin Kreutzer, Felix Mendelssohn Bartholdy (misattributed), Fanny Mendelssohn-Hensel, Franz Otto, Joachim Raff, Anton Rückauf, Sigismund Thalberg, Nicolai von Wilm, Max Zenger. Go to the text.


Text added to the website: 2007-05-12.
Last modified: 2014-06-16 10:02:22
Line count: 16
Word count: 92