The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wie des Mondes Abbild zittert

Language: German (Deutsch)

Wie des Mondes Abbild zittert
in den wilden Meereswogen,
und er selber still und sicher
wandelt an dem Himmelsbogen:

Also wandelst du, Geliebte,
still und sicher, und es zittert
nur dein Abbild mir im Herzen,
weil mein eignes Herz erschüttert.


Translation(s): ENG ENG ENG ENG ENG FRE ROM RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ROM RUS by Homer Newton Bartlett.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ROM RUS by Nicolae Bretan.
  • Also set in English, a translation by Eugene Field (1850 - 1895) , "A Heine love song" FRE ROM RUS by Graziella Ridgway Robertson.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ROM RUS by Frank E. Sawyer.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG FRE ENG ENG ENG RUS by Nicolae Bretan.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG FRE ENG ENG ENG ROM by Boris Sergeyevich Maizel'.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Just as the moon's reflection trembles", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Comme le reflet de la lune tremble", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 8
Word count: 40

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Just as the moon's reflection trembles

Language: English after the German (Deutsch)

 Just as the moon's reflection trembles
 in the wild waves of the sea,
 and the moon itself quietly and safely
 wanders above in the heavens:
 
 So do you, beloved, wander
 quiet and safe; only your reflection
 trembles in my heart
 while my own heart shakes.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 23 FRE ROM RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Homer Newton Bartlett, Max Joseph Beer, Nicolae Bretan, Hans Guido, Freiherr von Bülow, George Howard Clutsam, Berthold Damcke, Zdenko Antonín Václav Fibich, Robert Franz, W. Gollmick, Philip Herschkowitz, Arno Kleffel, Max Kowalski, Adolph Bernhard Marx, Emanuel Moór, Siegfried Ochs, August von Othegraven, Henri Wilhelm Petri, Martin Plüddemann, Sokolowsky, Charles Villiers Stanford, Sir, Mario Van Overeem, Hugo Wolf. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 8
Word count: 46