The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Слышу ли голос твой

Language: Russian (Русский)

Слышу ли голос твой 
Звонкий и ласковый,
[Как птичка в клетке, 
Сердце запрыгает]1;

Встречу ль глаза твои, 
[Лазурно-глубокие]2,
[Душа им навстречу]3 
[Из]4 груди просится,

И как-то весело, 
И [хочется плакать]5,
И так на шею бы 
[К]6 тебе я кинулся.


Translation(s): FRE FRE GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Balakirev: "Сердце, как птичка в клетке, запрыгает." ("Serdce, kak ptichka v kletke, zaprygajet.")
2 Balakirev: "лазурью глубокие" ("lazur'ju glubokije")
3 Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "Душа навстречу" ("Dusha navstrechu")
4 Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "К ним из" ("K nim iz")
5 Ippolitov-Ivanov: "плакать хочется" ("plakat' khochetsja")
6 omitted by Ippolitov-Ivanov.

Submitted by Emily Ezust

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-03-14 16:43:37
Line count: 12
Word count: 39

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Liebesglück

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Wenn deine Stimme mir 
Schmeichelnd und klangvoll tönt 
Hüpft mir das Herz wie 
Ein Vöglein im Käfig.

Schaut mich dein Auge an 
Das tiefblau erglühende,
Wie drängt meine Seele
Ihm glühend entgegen! 

O welche Seligkeit! 
Ich weine vor Freude, 
Selig so mögt ich dich 
Drangvoll umschlingen dann.


Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on
  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, written 1838 FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Fyodor Stepanovich Akimenko, Akhilles Nikolayevich Alferaki, Mily Alexeyevich Balakirev, Feliks Mikhailovich Blumenfeld, Aleksandr Konstantinovich Glazunov, Mikhail Ivanovich Glinka, Anton Grigoryevich Rubinstein, Nikolay Aleksandrovich Sokolov. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2012-02-28.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 12
Word count: 47