by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Ночной зефир
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Ночной зефир струит эфир, Шумит, Бежит, Гвадалквивир. Вот взошла луна златая, Тише... чу... гитары звон... Вот испанка молодая Оперлася на балкон. Ночной зефир Струит эфир, Шумит, Бежит Гвадалквивир. Скинь мантилью, ангел милый, И явись, как яркий день! Сквозь чугунные перилы Ножку дивную продень! Ночной зефир Струит эфир, Шумит, Бежит, Гвадалквивир.
A. Verstovsky sets stanzas 1, 4-5, 2-3
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Испанский романс", written 1824, first published 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 60