So laßt mich scheinen, bis ich werde
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA ITA NOR POR
So laßt mich scheinen, bis ich werde,
Zieht mir das weiße Kleid nicht aus!
Ich eile von der schönen Erde
Hinab in jenes feste Haus.
Dort ruh' ich eine kleine Stille,
Dann öffnet sich der frische Blick;
Ich lasse dann die reine Hülle,
Den Gürtel und den Kranz zurück.
Und jene himmlischen Gestalten
Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
Und keine Kleider, keine Falten
Umgeben den verklärten Leib.
Zwar lebt' ich ohne Sorg und Mühe,
Doch fühlt' ich tiefen Schmerz genung.
Vor Kummer altert' ich zu frühe;
Macht mich auf ewig wieder jung.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Zweyter Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1827, page 119; and with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Zwanzigster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1828, page 159.
First published in Wilhelm Meisters Lehrjahre. Ein Roman. Herausgegeben von Goethe. Vierter Band. Berlin. Bei Johann Friedrich Unger. 1796, pages 259-260. The poem appears in Book 8, Chapter 2 of Goethe's novel.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97
Laat mij zo lijken tot ik zijn zal
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Laat mij zo lijken tot ik zijn zal,
Trek mij het witte kleed niet uit!
De aarde laat ik, ik verdwijn al
Omlaag naar ginds, het vaste huis.
Daar rust ik in de stilt' een tijdje,
Dan opent zich een nieuw gezicht;
Ik leg dan af mijn blank habijtje,
Mijn sjerp ook en mijn kroontje licht.
En al die hemelse figuren,
Zij talen niet naar man of vrouw,
't Verheerlijkt lichaam is het pure,
Bevrijd van kleren, tooi en vouw.
Wel werd mij zorg en last onthouden,
Toch had ik diep verdriet dat wrong.
Door leed werd ik te vroeg een oude;
O, maak voor eeuwig mij weer jong!