by Johann Daniel Titius, né Johann Dietz (1729 - 1796)
Translation by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Schlange, halte stille!
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Schlange, halte stille! Halte stille, Schlange! Meine Schwester will von dir ab Sich ein Muster nehmen; Sie will eine Schnur mir flechten, Reich und bunt, wie du bist, Daß ich sie der Liebsten schenke. Trägt sie, die so wirst du Immerfort vor allen Schlangen Herrlich schön gepriesen.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Gesamtausgabe der Werke und Schriften in zweiundzwanzig Bänden: Poetische Werke, J. G. Cotta'sche Buchhandlung, no date, p. 1092.
Beneath the title: "Brasilianisch. Nach Montaigne, Essais, Buch I, Kapitel 30, in der Prosa-übersetzung von Titius. Spätere Fassung."
Frühe Fassung (the early version):
Schlange, warte, warte, Schlange, Daß nach deinen schönen Farben, Nach der Zeichnung deiner Ringe Meine Schwester Band und Gürtel Mir für meine Liebste flechte! Deine Schönheit, deine Bildung Wird vor allen andern Schlangen Herrlich dann gepriesen werden.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Liebeslied eines Amerikanischen Wilden", second version [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Daniel Titius, né Johann Dietz (1729 - 1796), no title, a prose translation
Based on:
- a text in French (Français) by Michel Eyquem de Montaigne (1533 - 1592), no title, appears in Essais, in Des Cannibales
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-09-29
Line count: 10
Word count: 52