LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881)
Translation by Constance Clara Garnett (1861 - 1946)

Здравствуй, здравствуй, гувернантка!
Language: Russian (Русский) 
Здравствуй, здравствуй, гувернантка!
Веселись и торжествуй,
Ретроградка иль жорж-зандка,
Всё равно теперь ликуй!

...

Учишь ты детей сопливых
По-французски букварю
И подмигивать готова,
Чтобы взял, хоть понмарю!
 
...

Но в наш век реформ великих
Не возьмет и пономарь;
Надо, барышня, ,,толиких``,
Или снова за букварь.

...
 
Но теперь, когда, пируя,
Мы собрали капитал,
И приданое, танцуя,
Шлём тебе из этих зал, --
 
Ретрогадка иль жорж-зандка,
Всё равно теперь ликуй!
Ты с приданым, гувернантка,
Плюй на всё и торжествуй!

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Shostakovich 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], Book 3, Part 1, chapter 2 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Бал в ползу гувернанток", op. 146 no. 3 (1974), first performed 1975 [ bass and piano ], from Четырёх стихотворениях капитана Лебядкина = Chetyrjokh stikhotvorenijakh kapitana Lebjadkina, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Constance Clara Garnett)
  • FRE French (Français) (Victor Derély)


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-12-30
Line count: 23
Word count: 81

Governesses all, good morrow
Language: English  after the Russian (Русский) 
Governesses all, good morrow,
Triumph on this festive day.
Retrograde or vowed George-Sander -- 
Never mind, just frisk away!

...

Teaching French to wet-nosed children,
You are glad enough to think
You can catch a worn-out sexton -- 
Even he is worth a wink!

...

But in these great days of progress,
Ladies, to your sorrow know,
You can't even catch a sexton,
If you have not got a 'dot'.

...

But, henceforth, since through our feasting
Capital has flowed from all,
And we send you forth to conquest
Dancing, dowried from this hall -- 

Retrograde or vowed George-Sander,
Never mind, rejoice you may,
You're a governess with a dowry,
Spit on all and frisk away!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Constance Clara Garnett (1861 - 1946) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], Book 3, Part 1, chapter 2
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-01-12
Line count: 23
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris